人民網(wǎng)
人民網(wǎng)>>重慶頻道>>教育>>要聞

西南政法大學(xué)翻譯的《中華人民共和國民法典》(英文版)正式海外出版

2022年05月07日13:19 |
小字號

  近日,由全國資深翻譯家、西南政法大學(xué)外語學(xué)院前院長宋雷教授擔(dān)任審校,西南政法大學(xué)朱元慶、曹志建、牛奔林等專家組成的外譯團(tuán)隊(duì)翻譯的《中華人民共和國民法典》(英文版)The Civil Code of the People's Republic of China正式出版,并作為《中華人民共和國民法典》唯一英文譯本收錄于國際著名法律數(shù)據(jù)庫 HeinOnline,供世界各地英語讀者參閱,助力中國法律文化的全球傳播。

《中華人民共和國民法典》(英文版) 。荊仁科攝

  作為新中國唯一被冠以“法典”名稱的法律,《民法典》的頒行不僅是中國法治史上的一件大事,也是世界法典化進(jìn)程中濃墨重彩的一部分。法治是國際交往的最大共識,法律翻譯則是中國法治域外傳播的國際橋梁。

  據(jù)介紹,《民法典》中有很多中國原創(chuàng)性的概念,中國法律外譯對于構(gòu)建中國國際話語體系,提升國際話語權(quán),幫助國外讀者了解中國法治建設(shè)最新進(jìn)展,傳播中國依法治國國際形象意義重大。(通訊員 安鑫)

(責(zé)編:黃凌、劉政寧)

分享讓更多人看到

返回頂部